Śivasaṃhitā 4.100
Caturthaḥ paṭalaḥ — Mudrā
Sanskrit text
Transliteration
Translation
Commentary
The verse proclaims the teaching it introduces as guhyatama — the superlative of guhya (secret, hidden, mysterious) — literally «the most secret of secrets.» The formula na bhūtaṃ na bhaviṣyati («neither has been nor will be») places this knowledge outside ordinary time, asserting its absolute singularity as a revelation without precedent or sequel.
The root guh (to conceal, to cover) generates an entire family of esoteric Sanskrit terms: guhā (cave, also the heart as inner cave), guhya (secret), guhyaka (hidden being). In tantric texts, secrecy is not mere rhetoric: direct transmission from teacher to disciple was an indispensable condition for practice to function, and indiscriminate disclosure was considered a serious transgression.
This formula of extreme secrecy appears across multiple tantric and āgamic texts as a device to elevate the status of the teaching that follows. Within the fourth chapter of the Śivasaṃhitā, devoted to mudrās, it functions as a solemn prelude to a technically important revelation, preparing the reader-disciple to receive the instruction with maximum reverence and attention.