Texts / Śivasaṃhitā / Verse 5.128

Śivasaṃhitā 5.128

Pañcamaḥ paṭalaḥ — Dhyāna

Sanskrit text

सुषुम्णा मेरुणा याता ब्रह्मरन्ध्रं यतोऽस्ति वै । ततश्चैषा परावृत्य तदाज्ञापद्मदक्षिणे ।

Transliteration

suṣumṇā meruṇā yātā brahmarandhraṃ yato'sti vai | tataścaiṣā parāvṛtya tadājñāpadmadakṣiṇe |

Translation

When the air is confined full in all the vessels, then the Kundalini leaves these knots and forces its way out of the Brahmarandhra.

Commentary

The description of Suṣumnā traveling through the Meru — the spinal axis conceived as a microcosmic Mount Meru — and then turning back (parāvṛtya) toward the Ājñā lotus reveals a subtle anatomy far more complex than a simple vertical channel. This turning gesture implies that the path of liberation is not merely upward but involves a reversal, a return of awareness toward its own source.

The Ājñā cakra, literally the «command center», is placed between the eyebrows and governs higher mental faculties and the guru’s transmission. Its appearance here, specifically the right side (dakṣiṇe), connects the central channel to solar-right polarity, a detail echoed in Tantric texts such as the Khecarīvidyā, where the right channel carries specific ritual significance in advanced practice.

The mechanism described — complete filling of all vessels with retained air — points to an advanced kumbhaka practice as the proximate cause of Kuṇḍalinī’s final breakthrough. This physiological precision is characteristic of the Śivasaṃhitā’s approach, which blends devotional Śaiva theology with highly technical instructions on breath retention, making it a transitional text between early Tantra and classical Haṭha Yoga.