Texts / Śivasaṃhitā / Verse 5.227

Śivasaṃhitā 5.227

Pañcamaḥ paṭalaḥ — Dhyāna

Sanskrit text

मन्त्रसाधनकथनम्। अधुना सम्प्रवक्ष्यामि मन्त्रसाधनमुत्तमम्।

Transliteration

mantrasādhanakathanam| adhunā sampravakṣyāmi mantrasādhanamuttamam|

Translation

Description of mantrasādhanā; now I shall fully explain the best mantra practice, from which happiness is obtained in this world and in the world beyond.

Commentary

The formal opening of the mantrasādhanā section with the announcement «now I shall explain» (adhunā sampravakṣyāmi) marks a tonal shift: from philosophical reflection to direct practical instruction. Mantra is presented as the most excellent of all methods (uttama), the one integrating in a single practice all the worldly and spiritual benefits described in the chapter.

Mantrasādhana = mantra practice (mantra = instrument of the mind, of thought; from man = to think + tra = instrument), adhunā = now, in this moment, sampravakṣyāmi = I shall explain completely (sam = completely, pra = forward, vakṣyāmi = I shall speak). Uttama = the highest, the best.

The mantrasādhanā as the chapter’s final synthesis reflects sound’s central role in tantric thought. The entire universe is sonic vibration (nāda-brahman) and mantra is the intentional vibration that reattunes the practitioner to the most subtle level of that original vibration. Mantra functions not by magic but by resonance: the correct recitation of bījas activates the same centers (cakras) that the physical techniques of haṭhayoga address.