Texts / Śivasaṃhitā / Verse 5.226

Śivasaṃhitā 5.226

Pañcamaḥ paṭalaḥ — Dhyāna

Sanskrit text

न पापपुण्यैर्लिप्येत योगयुक्तो यदा गृही ।

Transliteration

na pāpapuṇyairlipyeta yogayukto yadā gṛhī |

Translation

The householder united with yoga is not stained by sin or merit, like the lotus unstained by water.

Commentary

«Is not stained» (na lipyeta) is exactly the same expression used in the Bhagavad Gītā (5.10) to describe the sage acting like a lotus: «brahmany ādhāya karmāṇi saṅgaṃ tyaktvā karoti yaḥ, lipyate na sa pāpena, padmapatram ivāmbhasā» — «one who abandons attachment acts unstained by sin, like the lotus leaf by water». The coincidence is not accidental: the Śiva-saṃhitā directly inherits this doctrine from the Gītā.

Lipyeta = would be stained (lip = to smear, stain), yoga-yukta = united with yoga (yukta = connected, yoked, from the same yuj = to unite that gives «yoga»), gṛhī = householder (gṛha = house, ī = possessor of). The lotus (padma) image as a symbol of purity-in-the-world is omnipresent in Indian art and philosophy and also in Buddhism.

This declaration is the culmination of the entire gṛhastha-yoga argument: the householder established in yoga operates from the same freedom as the total renunciant, without needing the monastic framework. This is the Śiva-saṃhitā’s most audacious contribution to the tradition: the democratization of liberation without needing to renounce mundane life.