Texts / Śivasaṃhitā / Verse 5.66

Śivasaṃhitā 5.66

Pañcamaḥ paṭalaḥ — Dhyāna

Sanskrit text

ज्योतिः पश्यति योगीन्द्रः शुद्धं शुद्धाचलोपमम्।

Transliteration

jyotiḥ paśyati yogīndraḥ śuddhaṃ śuddhācalopamam|

Translation

The king of yogins sees the pure light, equal to the pure mountain [Kailāsa]; contemplating this light day and night, he sees the Siddha and can converse with them.

Commentary

Yogīndra—“the king of yogins,” from yogin and indra (lord, king)—designates the practitioner who has reached the highest level of the hierarchy described in previous verses: the adhimātratara who practices all yogas. The jyoti (light) this supreme practitioner sees is śuddha (pure) and śuddhācalopamā—comparable to the pure Mount Kailāsa. Kailāsa, the sacred Tibetan mountain where Śiva resides, symbolizes the permanence, purity, and inaccessibility of the divine.

Knowledge of time—past, present, and future—as a result of contemplating inner light is a specific siddhi described in Patañjali’s Yogasūtra (III.16–17) as a result of saṃyama (concentration+meditation+absorption) on time. The Śivasaṃhitā presents it as a natural consequence of seeing the ājñācakra’s light: perception of time transforms when consciousness is freed from its temporal conditioning. Past and future become accessible from the eternal present of pure consciousness.

The Kailāsa metaphor as reference for the purity of inner light has multiple dimensions: the mountain is acala (immovable), symbol of ātman’s stability against the perpetual movement of manas; it is white as snow, symbol of liberated consciousness’s transparency; and it is śuddha (pure), free from any contamination. That the light the supreme yogin sees is comparable to Kailāsa implies he has accessed the dimension of Being that Śiva himself inhabits.