Sukhavagga · La felicidad · Gāthā 197

Susukhaṃ vata jīvāma, verinesu averino; verinesu manussesu, viharāma averino.

Susukhaṃ vata jīvāma, verinesu averino; verinesu manussesu, viharāma averino.

Vivimos verdaderamente felices, sin odio entre los que odian. Entre los seres humanos que odian, vivimos sin odio.

Susukhaṃ vata jīvāma — vivimos verdaderamente felices: su-sukha es muy feliz, profundamente feliz. Vata es partícula de exclamación. La afirmación es de experiencia directa, no de teoría: vivimos felices.

Verinesu averino — sin odio entre los que odian: vera es odio, hostilidad; averino es sin odio. El contraste es radical: el mundo está lleno de odio pero el practicante vive sin él. No por negación sino por transformación interior.

Verinesu manussesu viharāma averino — entre los seres humanos que odian, vivimos sin odio: la felicidad no depende de que el entorno sea pacífico. Vivir sin odio entre los que odian es la prueba real de la práctica.

La secuencia 197-200 repite la misma estructura con diferentes tipos de sufrimiento. Cada verso afirma la posibilidad de vivir feliz en medio de condiciones que ordinariamente producen infelicidad. No es escapismo sino transformación radical de la relación con el entorno.