Pakiṇṇakavagga · Miscellany · Gāthā 292

Sātarāgappahānāya, bhāvethaṃ cittaṃ esato; ādīnavañca ñatvāna, pahānaṃ bhāvaye sayaṃ.

Sātarāgappahānāya, bhāvethaṃ cittaṃ esato; ādīnavañca ñatvāna, pahānaṃ bhāvaye sayaṃ.

To abandon desire for the pleasurable, one must contemplate its opposite; knowing the danger, cultivate abandonment oneself.

Sātarāgappahānāya — for the abandonment (pahāna) of desire (rāga) for the pleasurable (sāta). The objective is clear: to free oneself from pleasurable attachment.

Bhāvethaṃ cittaṃ esato — one must contemplate the heart in its opposite. Esato is “the other,” what is opposite to pleasure — its dark reverse. The practice of asubha (contemplation of the impure) is the classic antidote to kāmarāga (sensual desire).

Ādīnavañca ñatvāna — knowing the danger (ādīnava). This is one of the most important technical words in Buddhism: the inherent danger in the conditioned, the dark side that illusion hides.

Pahānaṃ bhāvaye sayaṃ — cultivate abandonment by oneself (sayaṃ). No one can abandon for another. The practice is intimate, non-transferable.

In yoga, vairāgya (detachment) is cultivated through abhyāsa (sustained practice) and the vision of inherent suffering (duḥkha). Exact parallel.