Texts / Śivasaṃhitā / Verse 2.54

Śivasaṃhitā 2.54

Dvitīyaḥ paṭalaḥ — Microcosm

Sanskrit text

संसारसागरं तर्तुं यदीच्छेद्योगसाधकः ।

Transliteration

saṃsārasāgaraṃ tartuṃ yadīcchedyogasādhakaḥ |

Translation

All desires and the rest are dissolved through Gnosis only, and not otherwise. When all (minor) tattwas (principles) cease to exist, then My Tattva becomes manifest. 9

Commentary

The verse functions as a doctrinal synthesis, drawing together the chapter’s key threads: detached action as preparatory discipline, jñāna as the solvent of desire, and the revelation of the supreme Tattva — Śiva’s own nature — as the final fruition. The image of saṃsārasāgara, the ocean of conditioned existence, conveys both the vastness of what must be crossed and the necessity of a reliable vessel.

Saṃsāra derives from saṃ-sṛ (to flow continuously, to wander through), naming the ceaseless current of conditioned births and deaths. Sāgara (ocean) intensifies the metaphor beyond a fordable river into something requiring genuine navigation. Tattva — literally ‘that-ness’, the reality or essence of a thing — appears here in its highest register: Śiva’s own ultimate reality, which becomes manifest precisely when the lesser, conditioned tattvas exhaust themselves.

The threefold structure of this verse — action, knowledge, revelation — mirrors the classical synthesis of karma, jñāna, and anugraha (grace) found throughout non-dual Śaiva thought. The Śivasaṃhitā does not privilege one path exclusively; rather, it presents them as sequential stages of a single integral process. Action purifies, knowledge dissolves, and what remains when both have done their work is the self-luminous reality that was never absent.