Texts / Śivasaṃhitā / Verse 4.17

Śivasaṃhitā 4.17

Caturthaḥ paṭalaḥ — Mudrā

Sanskrit text

तस्मादभ्यासनं नित्यं कर्तव्यं मोक्षकाङ्क्षिभिः ।

Transliteration

tasmādabhyāsanaṃ nityaṃ kartavyaṃ mokṣakāṅkṣibhiḥ |

Translation

In accordance with the instructions of the Guru, press gently the perineum with the heel of the left foot. Stretching the right foot out, hold it fast by the two hands. Having closed the nine gates (of the body), place the chin on the chest. Then concentrate the vibrations of the mind and inspire air and retain it by kumbhaka (so long as one can comfortably keep it). This is the Mahamudra, held secret in all the Tantras. The steady-minded Yogi, having practiced it on the left side should then practice it on the right side; and in all cases must be firm in pranayama – the regulation of his breath.

Commentary

After the accumulation of hypothetical sins in the preceding verses, this verse delivers the logical conclusion: tasmāt (‘therefore’, an inferential particle) introduces the practical prescription. Abhyāsana (practice, training) must be nitya (daily, perpetual) and is declared kartavya (obligatory, what must be done) for the mokṣakāṅkṣin, those who ‘long for liberation’.

Abhyāsana is a verbal noun from abhi-ās (to practice repeatedly), cognate with abhyāsa, the term the Bhagavadgītā (VI.35) and Patañjali’s Yogasūtras (I.12–13) use to designate constant practice as the antidote to mental wandering. Nitya (eternal, daily) derives from the root ni (within, permanent). Mokṣakāṅkṣibhiḥ is a bahuvrīhi compound: ‘those whose desire (kāṅkṣā) is liberation (mokṣa)’.

The grammatical structure of the verse — with kartavya as an obligatory verbal adjective — transforms the recommendation into a categorical imperative. This is not a suggestion for enthusiasts but a binding prescription for anyone who claims liberatory aspirations, connecting directly with the ethics of sādhana that runs through all classical and medieval Yoga literature.