Texts / Śivasaṃhitā / Verse 5.155

Śivasaṃhitā 5.155

Pañcamaḥ paṭalaḥ — Dhyāna

Sanskrit text

ततस्तद्वन्ध्रे) सुषुम्णायां स्थिता नाडी चित्रा स्यान्मम वल्लभे ।

Transliteration

tatastadvandhre) suṣumṇāyāṃ sthitā nāḍī citrā syānmama vallabhe |

Translation

When the mind of the Yogi is absorbed in the Great God called the Kula, then the fullness of the samadhi is attained, then the Yogi gets steadfastness.

Commentary

This verse introduces the citrā nāḍī, the innermost and most luminous channel within the suṣumṇā, linking its activation directly to the fullness of samādhi. The progression is significant: the practitioner moves from the gross body inward through successive layers of subtlety—suṣumṇā, vajriṇī, citrā—until consciousness dissolves into the divine ground. Firmness (sthairya) is the fruit of this complete absorption.

The word citrā (brilliant, wondrous) describes a channel of pure luminosity, often equated with the brahmanāḍī in texts like the Ṣaṭcakranirūpaṇa. Kula, in the Kaula tantric tradition, refers to the totality of Śakti’s manifestation—the entire web of energy that constitutes reality. Absorption in Kula is therefore not withdrawal from the world but recognition of its innermost nature as divine energy.

The address mama vallabhe (oh my beloved) places this teaching within the Śiva-Pārvatī saṃvāda genre, a dialogic form pervasive in tantric scripture. Far from being decorative, this framing encodes a pedagogical principle: the deepest teachings are transmitted in intimacy and trust. The Śivasaṃhitā consistently employs this device to signal that what follows is esoteric knowledge, reserved for the qualified and devoted practitioner.