Śūnya Dhāraṇā · Dhāraṇā 31

सर्वं देहगतं द्रव्यं वियद्व्याप्तं मृगेक्षणे । विभावयेत्ततस्तस्य भावना सा स्थिरा भवेत् ॥

sarvaṃ dehagataṃ dravyaṃ viyadvyāptaṃ mṛgekṣaṇe | vibhāvayet tatas tasya bhāvanā sā sthirā bhavet ||

Oh gazelle-eyed one, contemplate all substance of the body as pervaded by space. Then that contemplation becomes stable.

Thirty-first technique. Sarvaṃ dehagataṃ dravyam — all substance within the body. Flesh, bone, blood, marrow. Viyadvyāptam — pervaded by space. Not that there is space between things of the body. That the things themselves of the body are made of space.

Mṛgekṣaṇe — oh gazelle-eyed one. Bhairava addresses Devī with tenderness. The epithet is not decorative. Gazelle eyes see softly, without grasping, without fixing. So should the gaze be that contemplates the body as space.

Bhāvanā sā sthirā bhavet — that contemplation becomes stable. At first it is fleeting. A flash of spatial perception. With practice, it stabilizes. The body ceases to feel permanently solid. The lightness is not fantasy. It is refined perception of what modern physics confirms: matter is mostly empty space.