Dhyāna Dhāraṇā · Dhāraṇā 109

जलस्येवोर्मयो वह्नेर्ज्वालाभङ्ग्यः प्रभा रवेः । ममैव भैरवस्यैता विश्ववृत्तीर्विभेदिताः ॥

jalasyevormayo vahner jvālābhaṅgyaḥ prabhā raveḥ | mamaiva bhairavasyaitā viśvavṛttīr vibheditāḥ ||

Como las olas del agua, como las curvas de las llamas del fuego, como los rayos del sol — así son las actividades universales de mí, Bhairava, diferenciadas.

Centésimo novena dhāraṇā. El océano y sus olas. Jalasyeva ūrmayaḥ — como las olas del agua. Vahneḥ jvālābhaṅgyaḥ — como las curvas de las llamas. Prabhā raveḥ — como la luz del sol. Tres metáforas del mismo principio.

Las olas no son algo diferente del océano. Las llamas no son algo diferente del fuego. Los rayos no son algo diferente del sol. Del mismo modo, todo el universo no es algo diferente de Bhairava.

Mamaiva bhairavasyaitāḥ viśvavṛttīḥ vibheditāḥ — estas actividades universales diferenciadas son mías, de Bhairava. El universo entero con toda su diversidad es la actividad de una sola consciencia. La multiplicidad no contradice la unidad. Las mil olas son un solo océano. Medita en esto hasta que deje de ser una idea y se convierta en percepción directa.