Dhyāna Dhāraṇā · Dhāraṇā 110

भ्रान्त्वा भ्रान्त्वा शरीरेण त्वरितं भुवि पतनात् । क्षोभशक्तिविरामेण परा संजायते दशा ॥

bhrāntvā bhrāntvā śarīreṇa tvaritaṃ bhuvi patanāt | kṣobhaśaktivirāmeṇa parā saṃjāyate daśā ||

Girando y girando con el cuerpo y cayendo rápidamente al suelo — por la cesación de la śakti de la agitación, surge el estado supremo.

Centésimo décima técnica. El giro derviche. Bhrāntvā bhrāntvā — girando y girando. La repetición enfatiza la continuidad. Girar sin parar hasta que el cuerpo no pueda más. Luego tvaritaṃ bhuvi patanāt — caer rápidamente al suelo. Dejarse caer.

Esta práctica es anterior a los sufíes por siglos. El giro destruye la orientación espacial. Arriba, abajo, izquierda, derecha — todo desaparece. La mente ordinaria, que depende de coordenadas, se rinde. Al caer, el cuerpo golpea el suelo y todo se detiene.

Kṣobhaśaktivirāmeṇa — por la cesación de la śakti de la agitación. Toda la energía cinética se detiene de golpe. Parā saṃjāyate daśā — surge el estado supremo. En ese instante de quietud absoluta después del movimiento absoluto, la mente está vacía. Completamente vacía. Y en ese vacío, Bhairava.