Prathamopadeśaḥ (Āsana) · Verso 28
सिद्धासनसमं किञ्चिन्नास्ति लोकेषु सत्तम | मूलस्थानबन्धं कृत्वा शक्तिचालनमभ्यसेत्
siddhāsana-samaṃ kiñcin nāsti lokeṣu sattama | mūla-sthāna-bandhaṃ kṛtvā śakti-cālanam abhyaset
No hay nada en los tres mundos igual a Siddhāsana. Practicando el bandha en la base y moviendo la śakti, [el yogui progresa].
La supremacía de Siddhāsana se declara en términos cósmicos: en los tres mundos (tierra, atmósfera y cielo; o físico, astral y causal) no existe práctica comparable.
El verso introduce dos técnicas que se integran con la postura:
-
Mūla-sthāna-bandha — El sello en el lugar raíz. La presión del talón combinada con la contracción consciente del perineo crea un cierre energético que previene la pérdida de prāṇa hacia abajo.
-
Śakti-cālana — “Movimiento de la śakti”. Esto se refiere a las técnicas para despertar y elevar kuṇḍalinī. Siddhāsana prepara el cuerpo para este despertar.
Los tres mundos (triloka) también pueden interpretarse como los tres cuerpos: físico (sthūla), sutil (sūkṣma) y causal (kāraṇa). Siddhāsana beneficia simultáneamente estos tres niveles de existencia.
La expresión sattama (“oh, excelente”) indica que el texto se dirige a practicantes cualificados.