विज्ञानभैरवतन्त्र
Vijñāna Bhairava Tantra
112 dhāraṇās — técnicas de meditación
Un diálogo entre Bhairava (Śiva) y Bhairavī (Devī). Ella pregunta: ¿cuál es tu verdadera naturaleza? Él responde con 112 técnicas de meditación. No ofrece una doctrina. Ofrece métodos.
El texto
Compuesto entre los siglos VIII y IX en Cachemira, el Vijñāna Bhairava Tantra pertenece a la tradición del Śaivismo Trika. Es un texto breve — 162 ślokas en total — pero su influencia ha sido inmensa. De esos 162 versos, 112 contienen técnicas concretas de meditación (dhāraṇā).
A diferencia de los textos del Haṭha Yoga, que trabajan desde el cuerpo hacia la mente, el Vijñāna Bhairava opera en todas las direcciones: respiración, sentidos, emociones, vacío, momentos cotidianos. Cualquier experiencia puede ser la puerta.
Sobre esta edición
Las traducciones siguen principalmente la edición de Jaideva Singh (Vijñānabhairava or Divine Consciousness, 1979), con referencias a los comentarios de Abhinavagupta y Kṣemarāja.
Estas técnicas se presentan como material de estudio. Muchas de ellas requieren preparación y guía directa de un maestro cualificado. El texto ilumina, pero la práctica necesita transmisión — el contexto vivo que ningún libro puede sustituir. Si alguna técnica te interpela, busca un maestro.
Contexto histórico y filosófico
Las 112 dhāraṇās (112 disponibles)
प्राणधारणा Prāṇa Dhāraṇā
Las primeras técnicas que Bhairava transmite. La respiración como puerta directa: los puntos de giro del aliento, el espacio entre inhalación y exhalación, el momento donde el prāṇa reposa en sí mismo.
- 1 ūrdhve prāṇo hy adho jīvo visargātmā paroccaret | utpattidvitayasthāne bharaṇād ... El prāṇa asciende, el jīva desciende. En los dos lugares de origen, por la plenitud, surge el estado...
- 2 maruto 'ntar bahir vāpi viyad yugmā nivartanāt | bhairavyā bhairavasya etat bhai... El aliento ni dentro ni fuera — en el espacio intermedio, al cesar ambos, se revela la forma de Bhai...
- 3 na vrajen na viśec chaktir marudrūpā vikāsite | nirvikalpakatāṃ bhūyāt nirvikalp... Cuando la śakti en forma de aliento ni sale ni entra, al expandirse surge el estado libre de pensami...
- 4 kumbhitā recitā vāpi pūritā vā yadā bhavet | tadante śāntanāmāsau śaktyā śāntaḥ ... Al final de la retención, la exhalación o la inhalación — al final surge la paz, y por esa śakti lo ...
- 5 nāsāgre bindurūpeṇa tato 'dhvani vilīyate | nirvirkalpaṃ bhavet tattvaṃ tad bhai... En la punta de la nariz, en forma de punto sutil, [el aliento] se disuelve en el camino. Surge la re...
- 6 antaḥ prāṇasya viśrāntipade vā bāhyavṛttitaḥ | bhairavyā bhairavasya etthaṃ bhai... En el lugar de reposo del prāṇa interior, o desde la actividad exterior — así se revela la forma de ...
ध्यानधारणा Dhyāna Dhāraṇā
Visualización, foco interno, meditación sobre formas sutiles. La mente como instrumento de percepción directa — no como fabricante de fantasías sino como lente que enfoca la consciencia.
- 7 sarvaṃ jagat svadehaṃ vā svānandabharitaṃ smaret | yugapat svāmṛtenaiva parānand... Recuerda todo el universo o tu propio cuerpo como lleno de tu propia dicha. Simultáneamente, por tu ...
- 8 indrajālamayaṃ viśvam athavā citrakarmavat | bhramad vā dhyāyataḥ sarvaṃ paśyata... El universo es como una ilusión mágica, o como una pintura, o un torbellino. Meditando así en todo y...
- 9 na cittaṃ nikṣiped duḥkhe na sukhe vā parikṣipet | bhairavi jñāyatāṃ madhye kiṃ ... No hundas la mente en el dolor ni la envuelvas en el placer. Oh Bhairavī, conoce lo que queda en el ...
- 10 vijñānamātradehasya sarvajñasya sarvataḥ | jñānaṃ jñeyaṃ ca kaumāri nāsti bhaira... Para quien tiene solo consciencia como cuerpo, que es omnisciente en todas partes — oh Kaumārī, no h...
- 11 grāhyagrāhakasaṃvittiḥ sāmānyā sarvadehināṃ | yogināṃ tu viśeṣo 'yaṃ sambandhe s... La consciencia de lo percibido y el perceptor es común a todos los seres. Pero lo especial del yogui...
- 12 sarvatra bhairavaṃ bhāvam indriyair yan manogatam | udayāvedakaṃ sarvam upalabhy... En todas partes el estado de Bhairava — lo que va a la mente a través de los sentidos. Percibiendo t...
- 13 līlāyogadhṛtamantraṃ ālāṃ tasya sukhāpadam | dhārayet parameśāni so 'yam ity akr... Sostén la guirnalda de mantras como un juego. Oh Parameśānī, 'esto soy yo' — así surge lo inmediato,...
- 14 nijadehe sarvadikkaṃ yugapad bhāvayed viyat | nirviikalpamanās tasya viyat sarva... En el propio cuerpo, simultáneamente en todas direcciones, contempla el espacio. Para quien tiene me...
- 15 piṇḍamantrasya sarvasya sthūlavarṇakrameṇa tu | ardhendu-bindu-nādānta-śūnyaitai... De cualquier mantra compacto, siguiendo la secuencia de letras burdas — media luna, punto, resonanci...
- 16 vyomākāraṃ svam ātmānaṃ dhyāyed digbhir anāvṛtam | nirāśrayā citiḥ śaktiḥ svarūp... Medita en el propio ser como teniendo la forma del espacio, sin límites en ninguna dirección. La con...
- 17 kiñcij jñātaṃ dvaitadāyi bāhyālokas tamaḥ punaḥ | viśvādi bhairavaṃ rūpaṃ jñātvā... El conocimiento parcial produce dualidad, la luz externa [produce] oscuridad también. Conociendo el ...
- 99 kuhanena prayogeṇa sadya eva mṛgekṣaṇe | samudeti mahānando yena tattvaṃ prakāśa... Por la práctica del cosquilleo, oh mujer de ojos de cierva, surge inmediatamente la gran bienaventur...
- 100 sarvasrotonibandhena prāṇaśaktyordhvayā śanaiḥ | pipīlasparśavelāyāṃ prathate pa... Por la detención de todas las corrientes, con la prāṇa-śakti ascendiendo gradualmente, en el momento...
- 101 vahner viṣasya madhye tu cittaṃ sukhamayaṃ kṣipet | kevalaṃ vāyupūrṇaṃ vā smarān... Arroja la mente hecha de felicidad en medio del fuego o del veneno. O bien, llena solo de aire, se u...
- 102 śaktisaṃgamasaṃkṣubdha-śaktyāveśāvasānikam | yat sukhaṃ brahmatattvasya tat sukh... La felicidad que surge al final de la absorción en la śakti agitada por la unión con śakti — esa fel...
- 103 lelihānaikasaviṣamaṃ bhavanaṃ bhāvayet tataḥ | sarvataḥ svaśarīrasya jagat sarva... Contempla la existencia como llamas lamiendo en todas direcciones desde tu propio cuerpo. Entonces t...
- 104 evam eva jagat sarvaṃ dagdhvā dhyānena cetasā | uttamānubhavaḥ syān me suprabudd... Así, habiendo quemado todo el universo con la meditación de la mente, la experiencia suprema sería m...
- 105 svadehe jagato vāpi sūkṣmasūkṣmatarāṇi ca | tattvāni yāni nilayaṃ dhyātvānte vya... Los tattvas cada vez más sutiles en el propio cuerpo o en el universo — meditando en su disolución, ...
- 106 piṇḍamantrasya sarvasya sthūlasūkṣmaparasthiteḥ | cintayet parameśāni kramād bāh... Oh Señora Suprema, contempla cómo el mantra compacto en todos sus estados — burdo, sutil y supremo —...
- 107 cittādibhūmikāḥ sarvāḥ krameṇa cintayet tataḥ | parāparābhedarahitaṃ cidrūpaṃ bh... Contempla gradualmente todos los niveles desde la mente. Luego contempla la forma de consciencia pur...
- 108 sarvajñaḥ sarvakartā ca vyāpakaḥ parameśvaraḥ | sa evāhaṃ śaivadharmā iti dārḍhy... Omnisciente, omnipotente, omnipresente, Señor Supremo — ese soy yo, con las cualidades de Śiva. Por ...
- 109 jalasyevormayo vahner jvālābhaṅgyaḥ prabhā raveḥ | mamaiva bhairavasyaitā viśvav... Como las olas del agua, como las curvas de las llamas del fuego, como los rayos del sol — así son la...
- 110 bhrāntvā bhrāntvā śarīreṇa tvaritaṃ bhuvi patanāt | kṣobhaśaktivirāmeṇa parā saṃ... Girando y girando con el cuerpo y cayendo rápidamente al suelo — por la cesación de la śakti de la a...
- 111 ādhāreṣv athavā śaktyā ajñānāc cittalayena vā | jātaśaktisamāveśakṣobhānte bhair... En los soportes, o por śakti, o por la disolución de la mente en la ignorancia — al final de la agit...
- 112 sarvaṃ sarvātmakaṃ jñeyaṃ sarvatra ca maheśvaram | yaḥ sarvatrānubhavatīty eṣa s... Todo ha de conocerse como hecho de la naturaleza del Todo, y al Gran Señor en todas partes. Quien ex...
मन्त्रधारणा Mantra Dhāraṇā
El sonido como vehículo. No la repetición mecánica sino la escucha del silencio que precede y sigue al sonido. El praṇava, los fonemas sánscritos, el anāhata nāda.
- 18 oṃ ity etad akṣarasya pratyāhāre tv ananyacetāḥ | yogī yugapat padaikatattvaṃ sa... En la retracción del sonido Oṃ, con mente unipuntual, el yogui alcanza simultáneamente la realidad ú...
- 19 varṇasya savisargasya visargāntaṃ cintayet | śūnyayaiva śūnyabhūto hi śūnyākāras... De cualquier letra con visarga, contempla el final del visarga. Por el vacío mismo, habiéndose vuelt...
- 20 tantry-ādi-vādya-śabdeṣu dīrgheṣu kramasaṃsthiteḥ | paravyomavasāne cintāyā para... En los sonidos prolongados de instrumentos de cuerda y otros, que se asientan gradualmente — al fina...
- 21 praṇavādisamuccārāt plutānte śūnyabhāvanāt | śūnyayā parayā śaktyā śūnyatām eti ... Por la pronunciación del praṇava (Oṃ) y otros, al final de la prolongación, por la contemplación del...
- 22 yasya kasyāpi varṇasya pūrvāntāv anubhāvayet | śūnyayā śūnyabhūto 'sau śūnyākāra... De cualquier letra que sea, experimenta el antes y el después. Por el vacío, habiéndose vuelto vacío...
- 23 stuti-stotra-padaiś cāpi nādatattvaṃ samāviśet | nādānte parame vyomni samatām e... También a través de las palabras de alabanza y oración, uno penetra en la realidad del sonido. Al fi...
शून्यधारणा Śūnya Dhāraṇā
El espacio como meditación. Cielo abierto, oscuridad, abismo, la nada entre dos pensamientos. No el vacío como ausencia sino como plenitud sin forma — el bhairava mismo.
- 24 śarīrasyāntarākāśaṃ vicintyānanyacetasā | manāg antaram ātmānaṃ dhyāyan vimuktam... Contemplando el espacio interior del cuerpo con mente unipuntual, meditando en el ser como ligeramen...
- 25 hṛdayākāśe nilīnākṣaḥ padmasampuṭamadhyagaḥ | ananyacetāḥ subhage paraṃ saubhāgy... Con los sentidos disueltos en el espacio del corazón, estando en el centro del loto cerrado, con men...
- 26 sarvataḥ svavapur vyāptaṃ nirāvaraṇa-cinmayam | bhāvayan bharitākāro bhairavatva... Contemplando el propio cuerpo como que todo lo pervade, hecho de consciencia sin velos, con forma de...
- 27 dehāntare tvagvibhāgaṃ bhittibhūtaṃ vicintayet | na kiñcid antare tasya dhyāyann... Contempla la piel como una pared exterior del cuerpo. Nada hay en su interior. Meditando así, se con...
- 28 hṛdyākāśe cidākāśaṃ hutāśavad vibhāvayet | vāyunā sahitaṃ viśvaṃ dagdhvā praśānt... En el espacio del corazón, contempla el espacio de consciencia como fuego. El universo entero, junto...
- 29 apānaprāṇayor gateḥ antare śūnyatāṃ dhyāyan | vijñānabhairavīrūpā bhairavī vyajy... Meditando en la vacuidad entre los caminos del apāna y el prāṇa — Bhairavī, que tiene la forma del c...
- 30 tanūdeśe śūnyataiva kṣaṇamātraṃ vibhāvayet | nirvikalpaṃ nirvikalpasvarūpo bhave... Contempla la vacuidad en cualquier parte del cuerpo, aunque sea por un instante. Libre de constructo...
- 31 sarvaṃ dehagataṃ dravyaṃ viyadvyāptaṃ mṛgekṣaṇe | vibhāvayet tatas tasya bhāvanā... Oh mujer de ojos de gacela, contempla toda la sustancia del cuerpo como pervadida por el espacio. En...
- 32 dehasthitaḥ sarvagato na kaścit kvāpi tiṣṭhati | yad evam eva vijñāya cittaṃ vig... Establecido en el cuerpo pero que todo lo pervade — nadie está realmente en ningún lugar. Conociendo...
- 33 ghaṭādibhājane dṛṣṭiṃ bhittis tyaktvā vinikṣipet | tallayaṃ tatkṣaṇād gatvā tall... Abandona las paredes de una vasija u otro recipiente y deposita la mirada en el espacio interior. Ll...
- 34 nivṛttasya nirādhāraṃ śūnye cittaṃ samāśrayet | tataḥ śūnyaparo bhūtvā śūnyākāro... Retirado de todo, sin soporte, que la mente descanse en el vacío. Entonces, habiéndose vuelto devoto...
- 35 kanīyasā śarīreṇa bhittyā bhāvena bhāvayet | paripūrṇatayā caiva śūnyam eva prak... Contempla que la parte más sutil del cuerpo, como una pared extremadamente delgada, está hecha de es...
- 36 viśvam etan mahādevi śūnyabhūtaṃ vicintayet | tatraiva ca mano līnaṃ tatas talla... Oh Mahādevī, contempla este universo como vacío. La mente se disuelve ahí mismo, y entonces se convi...
- 37 ghaṭāder bhājanasyāntar bhinnaṃ vyomāmbarāntaram | tattvato 'rthāvabhāsasya sarv... El espacio dentro de una vasija y el espacio exterior no están realmente separados. En verdad, la ma...
- 38 nistaraṅgopadheśāne śānte cittodhayaṃ vinā | bhāvo mahodadher iva tattvaṃ tatsva... Sin olas, pacificado, sin surgimiento mental — como el estado del gran océano. Esa es la realidad, e...
- 93 jñānaṃ jñeyaṃ dvayaṃ bāhyaṃ jñānaṃ cāntar vikalpate | vikalpahīnaṃ yo 'rthas taṃ... El conocimiento y lo conocido son duales y externos. El conocimiento interno se construye con vikalp...
- 94 māyā vimohinī nāma kalāyāḥ kalanaṃ sthitam | ity ādi dharmatattvena cintayet tat... Māyā, la que fascina, es el movimiento de las kalās — contemplando así la naturaleza de los dharmas,...
- 95 kiñcijjñair yā smṛtā śuddhiḥ sā śuddhiḥ śambhudarśane | na śucir hy aśucis tasmā... La pureza que recuerdan los de poco conocimiento — esa pureza está en la visión de Śambhu. Ni puro n...
- 96 vastuṣu smaryamāṇeṣu dṛśye deśe manas tyajet | svatanuṃ nirādhāraṃ kṛtvā prasare... Cuando se recuerdan objetos, abandona la mente en la región visible. Haciendo el propio cuerpo sin s...
- 97 nistaraṅgopadeśānāṃ śāntānāṃ bhāvayet sthitim | ātmānam ākāśam iti dhyāyed ātmān... Contempla el estado de las enseñanzas serenas, sin oleaje. Medita en el Ser como espacio — medita en...
- 98 sarvaṃ jagat svadehaṃ vā svānandabharitaṃ smaret | yugapat svāmṛtenaiva parānand... Recuerda todo el universo o el propio cuerpo como lleno de tu propia bienaventuranza. Simultáneament...
देहधारणा Deha Dhāraṇā
El cuerpo como laboratorio. Sensaciones sutiles, la energía que recorre los nāḍīs, el placer, el dolor, el cosquilleo — cada sensación como puerta a la consciencia que la percibe.
- 39 śaktisaṃgamasaṃkṣubdha-śaktyāveśāvasānikam | yat sukhaṃ brahmatattvasya tat sukh... La dicha que surge al final del estado de agitación producido por la unión con śakti — esa dicha de ...
- 40 lehanāmanthanākoṭaiḥ strīsukhasya bharāt smṛteḥ | śaktyabhāve 'pi deveśi bhāved ... Por el recuerdo intenso del placer con una mujer — el besar, abrazar, presionar — incluso en ausenci...
- 41 ānande mahati prāpte dṛṣṭe vā bāndhave cirāt | ānandamudgataṃ dhyātvā tallayaḥ t... Al obtener gran gozo, o al ver a un ser querido después de largo tiempo — medita en esa dicha surgid...
- 42 jagdhipānakṛtollāsa-rasānandavijṛmbhaṇāt | bhāvayed bharitāvasthāṃ mahānandas ta... Por la expansión de la dicha y el deleite del gusto producido por comer y beber — contempla el estad...
- 43 gītādi-viṣayāsvādā-samasaukhyaikatātmanaḥ | yoginas tanmayatvena manorūḍhes tadā... Para el yogui cuya naturaleza es la dicha uniforme del disfrute de la música y otros objetos — por l...
- 44 yatra yatra manas tuṣṭir manas tatraiva dhārayet | tatra tatra parānandasvarūpaṃ... Donde sea que la mente encuentre satisfacción, fija la mente ahí mismo. Ahí, en cada caso, se manifi...
- 45 anāgatāyāṃ nidrāyāṃ pranaṣṭe bāhyagocare | sāvasthā manasā gamyā parā devī prakā... Cuando el sueño aún no ha llegado pero la percepción externa ya ha desaparecido — ese estado, alcanz...
- 46 tejasā sūryadīpāder ākāśe savire gurau | dṛṣṭiṃ nikṣipya tatraiva svātmarūpaṃ pr... Depositando la mirada en la luminosidad del sol, una lámpara u otro [fuente de luz] en el espacio va...
- 47 karaṇakiñcidyogena prāṇādisaṃyamena vā | tattvadhyānād vathā śūnyaṃ bhūyaś caita... Por algún yoga de los órganos de los sentidos, o por la restricción del prāṇa, o por la meditación e...
- 48 yathā tathā yatra tatra dvādaśānte manaḥ kṣipet | pratikṣaṇaṃ kṣīṇavṛtter vailak... De cualquier manera, en cualquier lugar, lanza la mente al dvādaśānta. Momento a momento las fluctua...
- 49 bhūyaḥ syāt pratimīlanaṃ netrayugmasya saṃvṛtiḥ | yat kiñcid iha vastuno bhāvaye... Que se cierre el par de ojos. Contempla la verdadera naturaleza de cualquier cosa que aparezca....
- 50 śarīre svaguṇānvitaṃ sūkṣmasūkṣmatarātmakam | cintayet tasya yad dravyaṃ tatkṣay... Contempla en el cuerpo, dotado de sus propias cualidades, lo cada vez más y más sutil. Aquello cuya ...
- 51 piṇḍamantraṃ sthūlaṃ sūkṣmaṃ parāparam | kramād asya dhruvaṃ dhyānaṃ paravyomapr... El mantra compacto, burdo, sutil, lo más elevado de lo elevado — por la meditación progresiva y cons...
- 52 sarvasrotonibandhena prāṇaśaktyordhvayā śanaiḥ | pipīlasparśavelāyāṃ prathate pa... Al cerrar todas las aberturas [del cuerpo], con la energía del prāṇa ascendiendo lentamente — en el ...
इन्द्रियधारणा Indriya Dhāraṇā
Los sentidos como meditación. Ver sin nombrar. Oír sin interpretar. Tocar sin reaccionar. Cada sentido, cuando se libera de la mente conceptual, se convierte en canal directo hacia la realidad.
- 53 vahner viṣasya madhye tu cittaṃ sukhamayaṃ kṣipet | kevalaṃ vāyupūrṇaṃ vā smarān... En medio del fuego o del veneno, lanza la mente hecha de dicha. O bien, llena solo de aire — se une ...
- 54 śakticakraprabhākṛtaṃ viśvam ātmānam ātmani | vicintayann abhedena tato viśvapat... Contemplando el universo como creado por el círculo de energías, el ser en el ser, sin diferenciació...
- 55 atibandha-prayatnena saṃkṣobhya śaktiṃ bhuvi | āpānaprāṇasandhau ca pūrvoktaṃ bh... Agitando la śakti en la base con intenso esfuerzo de los bandhas — en la unión de apāna y prāṇa, com...
- 56 manasā cittam ālambya viśvaṃ dagdhvā śanaiḥ śanaiḥ | savitṛtve mahāgocare jñānaj... Tomando la mente como soporte de consciencia, quemando el universo poco a poco — en el estado de sol...
- 57 bhuvanādhvādirūpeṇa cintayet kramaśo 'khilam | sthūla-sūkṣma-parasthityā yāvad a... Contempla gradualmente la totalidad en la forma de los mundos, los caminos, etc. — desde lo burdo ha...
- 58 evam eva durbalena śakticakrasya kīrtanāt | śaktyudyamo mahādevi bhairavaṃ labha... Así mismo, incluso el débil, por la celebración del círculo de energías — por el surgimiento de śakt...
- 59 anāhate pātrakarṇe 'bhagnaśabdaṃ samāviśet | brahmattattvam avāpnoti cintayann a... En el sonido no percutido, como un cuenco que resuena en el oído — penetrando en el sonido ininterru...
- 60 praṇavādyoccāraṇena śabdapūrvyaṃ hi śūnyatām | dhyāyet śūnye mano yāti śūnyataiv... Por la pronunciación del praṇava y otros, medita en la vacuidad que precede al sonido. La mente va a...
- 61 yaḥ kaścid dhvani-rūpābhyāṃ śabdasyāsya prayojakaḥ | śabdasandhau mano dhvaṃsaḥ ... Cualquiera que sea el agente de este sonido, por medio de la vibración y la forma — en la unión de l...
- 62 anackākṣarasaṃyuktaṃ kavargādipañcakam | dhyāyed vācyam asaṃspṛṣṭaṃ tato bhavati... Los cinco grupos de consonantes desde ka, unidos con la vocal 'a' sin contacto — meditando en lo ine...
- 83 asya sarvasya viśvasya paryanteṣu samantataḥ | itthaṃ vā tattvato jñātvā cittaṃ ... En los bordes de todo este universo, en todas direcciones — conociendo así la verdad, la mente se en...
- 84 śikhipakṣaiś citrarūpair maṇḍalaiḥ śūnyapañcakam | dhyāyato 'nuttare śūnye prave... Meditando en los cinco vacíos con los maṇḍalas de formas multicolores como plumas de pavo real, surg...
- 85 idṛśena krameṇaiva yatra kutrāpi cintanā | śūnye kuḍye pare pātre svayaṃ līnā va... De esta manera gradual, la contemplación en cualquier lugar — en el vacío, en un muro, en un recipie...
- 86 kapālāntarmano nyasya tiṣṭhan mīlitalocananaḥ | krameṇa manaso dārḍhyāt lakṣayel... Colocando la mente en el interior del cráneo, permaneciendo con los ojos cerrados, gradualmente, por...
- 87 madhyanāḍīmadhyasaṃsthā bisastantuviśāradā | dhyātāntarvyomayā devyā tayā devaḥ ... Meditando en la Devī situada en el centro del canal central, sutil como la fibra de un loto, hecha d...
- 88 karayogena dvādaśānte hṛdaye vā avasthitaḥ | dvāraṃ svam eva saṃrudhya nirundhyā... Establecido en el dvādaśānta o en el corazón mediante los mudrās de las manos, cerrando las propias ...
- 89 binduṃ śikhānte hṛdaye layānte dhvaniṃ dhyāyet | unmanībhāvayuktasya hi cittalay... Meditando en el bindu al final de la śikhā, en el corazón, en el final de la disolución, en el sonid...
- 90 ātmano nirvikārasya kva jñānaṃ kva ca vā kriyā | jñānāyattā bahirbhāvā ataḥ śūny... Para el Ser inmutable, ¿dónde está el conocimiento? ¿Dónde la acción? Los estados externos dependen ...
- 91 na me bandho na mokṣo me bhītasyaitā vibhīṣikāḥ | pratibimbam idam āditye jaleṣv... No hay atadura ni liberación para mí — estas son amenazas para el temeroso. Este universo se refleja...
- 92 indriyadrārakaṃ sarvaṃ sukhaduḥkhādisaṃgamam | itīndriyāṇi saṃtyajya svasthaḥ sv... Todo encuentro con placer, dolor y demás tiene como puerta los sentidos. Así, abandonando los sentid...
भावधारणा Bhāva Dhāraṇā
Las emociones intensas como puerta. Alegría, miedo, deseo, ira — no como obstáculos sino como energía pura que, cuando se observa sin historia, revela la consciencia que subyace a todo estado.
- 63 prīti-pramoda-mahato vicikitsotthitasya vā | brahmasattvasthirīkṛtya manasā tatt... De la gran alegría y deleite, o de lo que surge de la curiosidad intensa — estabilizando la mente en...
- 64 sarvasaṃkocabhayāt sarvam utsṛjya bhayam ādiśet | tatsvarūpaṃ tu bhairavyā bhair... Abandonando todo por el miedo que contrae todo — señala ese miedo mismo. Su verdadera naturaleza, a ...
- 65 yatra yatra manas tuṣṭir manas tatraiva dhārayet | tatra tatra parānandasvarūpaṃ... Dondequiera que la mente encuentre satisfacción, fíjala allí mismo. Ahí se manifiesta la naturaleza ...
- 66 lehanāmanthanākoṭaiḥ strīsukhasya bharāt smṛteḥ | śaktyabhāve 'pi deveśi bhaved ... Por el recuerdo intenso del placer de la unión — besos, abrazos, la cima — incluso sin la presencia ...
- 67 ānande mahati prāpte dṛṣṭe vā bāndhave cirāt | ānandam udgatam dhyāyet tallayaś ... Al obtener gran alegría, o al ver a un ser querido tras largo tiempo, medita en esa alegría que surg...
- 68 jagdhipānakṛtollāsa-rasānandavijṛmbhaṇāt | bhāvayed bharitāvasthāṃ mahānandas ta... De la expansión del gozo y el deleite de sabor producidos al comer y beber, contempla el estado de p...
- 69 gītādiviṣayāsvāda-samasaukhyaikatātmanaḥ | yoginas tanmayatvena manorūḍhes tadāt... Para el yogui cuya mente está absorta, volviéndose una con el gozo igual al deleite del canto y otro...
- 70 yatra yatra mano yāti bāhye vābhyantare 'pi vā | tatra tatra śivāvasthā vyāpakat... Dondequiera que vaya la mente, ya sea afuera o adentro, ahí mismo está el estado de Śiva. Siendo omn...
- 71 kṣutādisthānasaṃkṣobha-janitaśaktim avalambya tat | yat śāntaṃ samprapadyeta tat... Apoyándose en la śakti nacida de la agitación del lugar del hambre y demás, al alcanzar la quietud a...
- 72 indrajālamayaṃ viśvam athavā mohanaṃ śivam | yaḥ satataṃ manyate 'sau tasya kṛts... Quien considera constantemente el universo como un espectáculo mágico, o como el poder fascinante de...
लौकिकधारणा Laukika Dhāraṇā
Lo sagrado en lo ordinario. El estornudo, el hambre, el momento antes del sueño, la satisfacción tras comer. Bhairava señala que cada instante contiene la posibilidad de despertar — no solo los momentos solemnes.
- 73 kṣutarekhākṣaṇe bhūyo nirādhārāṃ manaḥ sthitim | bhāvayan bhairavaṃ rūpam anubhū... En el instante del estornudo, contemplando el estado mental sin soporte, visualizando la forma de Bh...
- 74 nidrāgamanasamaye yaj jñānaṃ līyate yadā | tat tattvam avadhāraya tattvena prakā... En el momento de la llegada del sueño, cuando el conocimiento se disuelve, aprehende esa realidad. P...
- 75 tejasā sūryadīpāder ākāśe śabale dṛśā | dṛṣṭiṃ nikṣipya tatraiva svātmarūpaṃ pra... Arrojando la mirada al espacio moteado por la luz del sol, una lámpara y demás, ahí mismo se manifie...
- 76 karaṇakiñcidbhāvena prayogāt tattvadarśanam | viṣamaśravaṇe vāpi dhvaniṃ tamasi ... Por la práctica con los sentidos ligeramente activos, surge la visión de la realidad. O meditando en...
- 77 karadvayena netre ca śrotre cāpidhāya ca | binduṃ dhyāyan mano yāti tatra dhyeya... Cerrando los ojos y los oídos con ambas manos, meditando en el bindu, la mente va allí. Ese es el ob...
- 78 oṃkārādisamuccāram antaḥpraviśatas tataḥ | śūnyabhāvena śūnyātmā yaḥ prapadyeta ... Pronunciando el Oṃkāra y demás, entrando al interior, entonces con la actitud de vacío, quien se ent...
- 79 varṇasya savisargasya visargāntaṃ cintayet | śūnyayā śūnyabhūto hi śūnyarūpaḥ pr... Contempla el final del visarga de cualquier sonido con visarga. Habiéndose vuelto vacío por medio de...
- 80 tantryādivādyaśabdeṣu dīrgheṣu kramasaṃsthiteḥ | paraṃ dhvanim anuśritya sarvajñ... En los sonidos prolongados de cuerdas y otros instrumentos, siguiendo el sonido supremo a través de ...
- 81 praṇavādisamuccārāt plutānte śūnyabhāvanāt | śūnyayā parayā śaktyā śūnyatām eti ... Por la pronunciación del praṇava y otros, al final del pluta, por la contemplación del vacío, median...
- 82 yasya kasyāpi varṇasya pūrvāntānubhavaṃ śivam | śūnyabhūtas tu vijñeyas tadā tat... La experiencia del inicio y fin de cualquier sonido es Śiva. Quien se ha vuelto vacío ha de ser cono...