Indriya Dhāraṇā · Dhāraṇā 61

यः कश्चिद्धूनिरूपाभ्यां शब्दस्यास्य प्रयोजकः । शब्दसंधौ मनो ध्वंसः शान्तभावं प्रपद्यते ॥

yaḥ kaścid dhvani-rūpābhyāṃ śabdasyāsya prayojakaḥ | śabdasandhau mano dhvaṃsaḥ śāntabhāvaṃ prapadyate ||

Cualquiera que sea el agente de este sonido, por medio de la vibración y la forma — en la unión de los sonidos, la destrucción de la mente alcanza el estado de paz.

Sexagésimo primera dhāraṇā. Yaḥ kaścit — cualquiera que sea. Dhvanirūpābhyām — por medio de la vibración y la forma. Todo sonido tiene estas dos dimensiones: la vibración (dhvani) que es su aspecto sutil, y la forma (rūpa) que es su aspecto perceptible.

Śabdasandhau — en la unión, en el punto de encuentro de los sonidos. Donde un sonido termina y otro comienza. O donde la vibración y la forma se unifican en la percepción pura del sonido.

Manodhvaṃsaḥ śāntabhāvaṃ prapadyate — la destrucción de la mente alcanza el estado de paz. Dhvaṃsa es destrucción, colapso. Suena violento. No lo es. Es el colapso de la estructura mental ordinaria — las categorías, los juicios, las comparaciones — que revela la paz (śānta) que siempre estuvo debajo.