Indriya Dhāraṇā · Dhāraṇā 58
एवमेव दुर्भलेन शक्तिचक्रस्य कीर्तनात् । शक्त्युद्यमो महादेवि भैरवं लभते पदम् ॥
evam eva durbalena śakticakrasya kīrtanāt | śaktyudyamo mahādevi bhairavaṃ labhate padam ||
Así mismo, incluso el débil, por la celebración del círculo de energías — por el surgimiento de śakti, oh Mahādevī, alcanza el estado de Bhairava.
Quincuagésimo octava técnica. Verso compasivo. Durbalena — incluso por el débil. No necesitas ser un yogui avanzado. No necesitas décadas de práctica. Śakticakrasya kīrtanāt — por la celebración, la alabanza del círculo de energías.
Celebrar la energía que constituye todo. Cada percepción, cada sensación, cada emoción es energía. Reconocerla, honrarla, celebrarla. No como ritual sino como actitud constante de reconocimiento.
Śaktyudyamaḥ — el surgimiento, el esfuerzo de śakti. Cuando la energía se reconoce a sí misma, surge espontáneamente hacia su fuente. Bhairavaṃ labhate padam — se alcanza el estado de Bhairava. Este verso democratiza la iluminación. No es monopolio de los fuertes, los inteligentes o los disciplinados. Es accesible a todos.