Dhyāna Dhāraṇā · Dhāraṇā 99
कुहनेन प्रयोगेण सद्य एव मृगेक्षणे । समुदेति महानन्दो येन तत्त्वं प्रकाशते ॥
kuhanena prayogeṇa sadya eva mṛgekṣaṇe | samudeti mahānando yena tattvaṃ prakāśate ||
Por la práctica del cosquilleo, oh mujer de ojos de cierva, surge inmediatamente la gran bienaventuranza por la cual la realidad se ilumina.
Nonagésimo novena dhāraṇā. El cosquilleo. Kuhanena prayogeṇa — por la práctica del cosquilleo o la excitación táctil sutil. Bhairava llama a Devī mṛgekṣaṇe — “mujer de ojos de cierva” — con una ternura que rompe la solemnidad del texto.
El cosquilleo produce una sensación que la mente no puede categorizar fácilmente. No es exactamente placer ni dolor. Es una intensidad que sacude el sistema nervioso y vacía la mente momentáneamente. Sadya eva — inmediatamente. No es una práctica gradual. Es instantánea.
Samudeti mahānandaḥ — surge la gran bienaventuranza. Yena tattvaṃ prakāśate — por la cual la realidad se ilumina. El cuerpo tiene su propia sabiduría. No toda revelación viene de la mente. A veces el cuerpo, sorprendido, se abre a la realidad antes de que la mente pueda cerrar la puerta.