Śūnya Dhāraṇā · Dhāraṇā 32

देहस्थितः सर्वगतो न कश्चित्क्वापि तिष्ठति । यदेवमेव विज्ञाय चित्तं विगतसंशयम् ॥

dehasthitaḥ sarvagato na kaścit kvāpi tiṣṭhati | yad evam eva vijñāya cittaṃ vigatasaṃśayam ||

Establecido en el cuerpo pero que todo lo pervade — nadie está realmente en ningún lugar. Conociendo así, la mente queda libre de duda.

Trigésimo segunda dhāraṇā. Paradoja deliberada. Dehasthitaḥ sarvagataḥ — establecido en el cuerpo y simultáneamente omnipresente. Estas dos condiciones parecen contradictorias. No lo son. El cuerpo está en un lugar. La consciencia que habita el cuerpo no tiene lugar.

Na kaścit kvāpi tiṣṭhati — nadie está realmente en ningún lugar. Declaración radical. La sensación de “estoy aquí” es una construcción mental. La consciencia no ocupa espacio. No está “dentro” del cuerpo como el agua dentro de un vaso. Permea el cuerpo como el espacio permea una vasija.

Vijñāya cittaṃ vigatasaṃśayam — conociendo así, la mente se libera de toda duda. La duda fundamental es “¿quién soy?” — ¿soy este cuerpo limitado o soy consciencia ilimitada? La respuesta: ambos y ninguno. La paradoja no se resuelve. Se habita.