Dhyāna Dhāraṇā · Dhāraṇā 105
स्वदेहे जगतो वापि सूक्ष्मसूक्ष्मतराणि च । तत्त्वानि यानि निलयं ध्यात्वान्ते व्यज्यते परा ॥
svadehe jagato vāpi sūkṣmasūkṣmatarāṇi ca | tattvāni yāni nilayaṃ dhyātvānte vyajyate parā ||
Los tattvas cada vez más sutiles en el propio cuerpo o en el universo — meditando en su disolución, al final se manifiesta la Suprema.
Centésimo quinta dhāraṇā. Disolución progresiva de los tattvas. Sūkṣmasūkṣmatarāṇi — cada vez más sutiles. Del cuerpo burdo a los elementos, de los elementos a los tanmātras, de los tanmātras a los sentidos internos, de ahí a buddhi, de buddhi a prakṛti, de prakṛti a puruṣa.
Nilayaṃ dhyātvā — meditando en su disolución, en su descanso, en su retorno al origen. Cada nivel se absorbe en el anterior. Lo denso en lo sutil. Lo sutil en lo más sutil. Lo más sutil en el vacío.
Ante vyajyate parā — al final se manifiesta la Suprema. Parā — la realidad suprema, en femenino. Śakti en su forma más elevada. Cuando todos los tattvas se han disuelto, no queda nada. Y esa nada es la plenitud absoluta. La Suprema no aparece al final de una cadena. Aparece cuando la cadena entera desaparece.