Dhyāna Dhāraṇā · Dhāraṇā 103

लेलिहानैकविषमं भवनं भावयेत्ततः । सर्वतः स्वशरीरस्य जगत्सर्वं विलीयते ॥

lelihānaikasaviṣamaṃ bhavanaṃ bhāvayet tataḥ | sarvataḥ svaśarīrasya jagat sarvaṃ vilīyate ||

Contempla la existencia como llamas lamiendo en todas direcciones desde tu propio cuerpo. Entonces todo el universo se disuelve.

Centésimo tercera dhāraṇā. Fuego disolvente. Lelihānaikasaviṣamam — como lenguas de fuego lamiendo irregularmente. La imagen es de un incendio cósmico que emana del propio cuerpo en todas direcciones. No fuego destructivo. Fuego purificador.

Bhavanaṃ bhāvayet — contempla esta existencia. Visualiza el universo entero ardiendo. Todo lo que ves, todo lo que conoces, consumido por llamas que nacen de tu propio centro. Las llamas no queman. Disuelven.

Sarvataḥ svaśarīrasya jagat sarvaṃ vilīyate — todo el universo se disuelve en todas direcciones desde tu cuerpo. Vilīyate — se funde, se disuelve. Al final de la visualización no queda nada. Ni universo, ni cuerpo, ni el fuego mismo. Solo la consciencia que contemplaba. Sola. Infinita. Sin objeto. Eso eres tú.