Pāpavagga · Evil · Gāthā 119
Pāpopi passati bhadraṃ, yāva pāpaṃ na paccati; yadā ca paccati pāpaṃ, atha pāpo pāpāni passati.
Pāpopi passati bhadraṃ, yāva pāpaṃ na paccati; yadā ca paccati pāpaṃ, atha pāpo pāpāni passati.
Even the wicked see prosperity as long as evil has not matured. But when evil matures, the wicked see evil.
Pāpopi passati bhadraṃ — even the wicked see prosperity: bhadra is good, auspicious, prosperity. One who acts badly may see prosperity for a time — this is the “problem of the prosperous wicked” that has unsettled all religious traditions.
Yāva pāpaṃ na paccati — as long as evil has not matured: the Buddhist answer is not that the wicked are punished by God but that consequences mature in their own time. Visible prosperity is temporary.
Yadā ca paccati pāpaṃ — but when evil matures: the maturation process is inevitable. It is not divine punishment but natural law of karma. Prosperity built on harmful actions has unstable foundations that eventually reveal themselves.
The verse is a realistic commentary on the apparent prosperity of the unjust. It requires temporal perspective: not the present moment but the complete process of action maturation. This perspective is one of the fruits of spiritual discernment.