Attavagga · The Self · Gāthā 163

Attanā codayattānaṃ, paṭimaṃsetha attanā; so attagutto satimā, sukhaṃ bhikkhu vihāhisi.

Attanā codayattānaṃ, paṭimaṃsetha attanā; so attagutto satimā, sukhaṃ bhikkhu vihāhisi.

Exhort yourself, examine yourself. Thus, self-protected and mindful, you will live happily, monk.

Attanā codayattānaṃ — exhort yourself: codayati is to stimulate, exhort, motivate. Motivation for practice comes from within, not from external pressure. The practitioner learns to be their own motivating teacher.

Paṭimaṃsetha attanā — examine yourself: paṭimaṃsati is to examine, investigate. Honest and continuous self-observation is the fundamental tool. Not the paralyzing self-examination of the perfectionist but the equanimous observation of the scientist.

So attagutto satimā — thus, self-protected and mindful: attagutta is protected by oneself, not dependent on external protection. Satimā is endowed with sati, mindful, present.

Sukhaṃ bhikkhu vihāhisi — you will live happily, monk: the happiness promised is not worldly euphoria but sukha — the deep well-being that arises from practice. The path of self-exhortation, self-examination, and mindfulness leads directly to this well-being.