Texts / Śivasaṃhitā / Verse 1.30

Śivasaṃhitā 1.30

Prathamaḥ paṭalaḥ — Jñāna

Sanskrit text

इहामुत्र फलद्वेषी सफलं कर्म सन्त्यजेत्।

Transliteration

ihāmutra phaladveṣī saphalaṃ karma santyajet|

Translation

The classifiers of karma have divided it into two parts; good and bad actions; they are the veritable bondage of embodied souls each in its turn.

Commentary

This verse marks a decisive turn: against the karmic logic described in previous verses, the possibility of phaladveṣa, aversion to the fruit of action, emerges. Ihāmutra («here and there», «in this world and the next») encompasses the totality of the karmic field. The instruction is not passivity but intentional renunciation: santyajet («must completely abandon»), with the prefix sam- intensifying the totality of the relinquishment.

Phaladveṣin («one who has aversion to fruit») is the agent of this transformation. Dveṣa normally designates aversion as one of the spiritual obstacles, but here it is used positively: aversion to fruit is the liberating attitude. Saphalam karma («action with fruit», «fruitful action») is precisely what is abandoned, in direct echo of the niṣkāma karma doctrine of the Bhagavadgītā.

This verse connects the Śivasaṃhitā to the broader stream of yoga philosophy culminating in action without attachment. Yet the Śaiva context adds a nuance: it is not merely about acting without desire for reward, but about recognizing that the very duality between meritorious and demeritorious action is a construction that jñāna dissolves. The haṭha practice unfolded in subsequent chapters is, in this sense, action without karmic fruit.