Texts / Śivasaṃhitā / Verse 4.26

Śivasaṃhitā 4.26

Caturthaḥ paṭalaḥ — Mudrā

Sanskrit text

महामुद्राकथनम्। महामुद्रां प्रवक्ष्यामि तन्त्रेऽस्मिन्ममवल्लभे ।

Transliteration

mahāmudrākathanam| mahāmudrāṃ pravakṣyāmi tantre'sminmamavallabhe |

Translation

The gods residing in the chakras tremble owing to the gentle influx and efflux of air in pranayama; the great goddess, Kunali Maha Maya, is also absorbed in the mount Kailasa.

Commentary

The text introduces a new section here with the heading mahāmudrākathanam, ‘exposition of the Great Mudrā’. The narrative voice—presumably Śiva addressing his consort—declares he will reveal this practice in ‘this tantra that is very dear to me’ (tantre’smin mamavallabhe). The affective possessiveness with which the deity refers to the text confers sacred authority on what follows.

Mahāmudrā (‘Great Seal’ or ‘Great Gesture’) is one of the most significant mudrās in classical Hatha Yoga. Pravakṣyāmi is first-person singular future of pra-vac, ‘I shall speak’, ‘I shall declare’; it marks the solemn opening of a teaching. Vallabha means ‘beloved’, ‘dear’, situating the transmission within the devotional framework of the Śiva-Śakti dialogue characteristic of tantric texts.

This sectional heading is typical of śāstric literature, where internal titles (adhikāra or kathanam) organize the text and facilitate memorization and oral transmission. Mahāmudrā also appears in the Haṭhapradīpikā (III.10–18) and the Gheraṇḍasaṃhitā (III.6–8), allowing comparison of practice variants across texts.