Texts / Śivasaṃhitā / Verse 5.237

Śivasaṃhitā 5.237

Pañcamaḥ paṭalaḥ — Dhyāna

Sanskrit text

लक्षमेकं जपेद्यस्तु साधको विजितेन्द्रियः । दर्शनात्तस्य क्षुभ्यन्ते योषितो मदनातुराः ।

Transliteration

lakṣamekaṃ japedyastu sādhako vijitendriyaḥ | darśanāttasya kṣubhyante yoṣito madanāturāḥ |

Translation

The practitioner who has conquered the senses and repeats the mantra one hundred thousand times: at his mere presence, those turbulent with desire are agitated — his field of attraction becomes manifest.

Commentary

The first siddhi on the mantric scale—one hundred thousand repetitions—produces irresistible personal magnetism. The practitioner whose prāṇa has been concentrated through one hundred thousand recitations with dominated senses radiates an energy field acting directly on the sensory perception of those who approach. This magnetism is not sought or cultivated: it emerges spontaneously as a consequence of energetic accumulation.

Lakṣa-eka = one lakh (one hundred thousand), vijitendriya = one who has conquered the senses (vijita = conquered, indriya = senses/organs), darśana = presence/vision (dṛś = to see), kṣubhyante = are agitated, yoṣita = women (in the era’s language), madana-ātura = disturbed by Madana (the god of love/desire).

From a contemporary reading, the madana-ātura (those disturbed by desire) who become agitated in the yogi’s presence represent the purified prāṇa field’s capacity to resonate with latent desire in others. The practitioner becomes a mirror that amplifies what already exists in the observer’s field. This explains the magnetism of realized gurus: those around them feel their own deepest aspirations intensified.