Viśvarūpa-Darśana Yoga · Verso 41
सखेति मत्वा प्रसभं यदुक्तं हे कृष्ण यादव हे सखेति | अजानता महिमानं तवेदं मया प्रमादात्प्रणयेन वापि
sakheti matvā prasabhaṃ yad uktaṃ he kṛṣṇa yādava he sakheti | ajānatā mahimānaṃ tavedam mayā pramādāt praṇayena vāpi
Pensando en Ti como amigo, lo que se dijo desconsideradamente: ‘¡Oh Kṛṣṇa, oh Yādava, oh amigo!’, ignorando esta gloria Tuya, por negligencia o por afecto.
Arjuna pide perdón por faltas previas. Sakhā iti matvā — pensando como amigo — relación informal. Prasabham — desconsideradamente, rudamente.
He Kṛṣṇa he Yādava he sakheti — ‘¡Oh Kṛṣṇa, oh Yādava, oh amigo!’ — demasiado familiar.
Ajānatā — sin conocer. Mahimānam — la gloria, grandeza. Maya — por mí. Pramādāt — por negligencia. Praṇayena vā api — o por afecto/amistad.