Texts / Śivasaṃhitā / Verse 5.13

Śivasaṃhitā 5.13

Pañcamaḥ paṭalaḥ — Dhyāna

Sanskrit text

पिण्डस्थं रूपसंस्थञ्च रूपस्थं रूपवर्जितम्। ब्रह्मैतस्मिन्मतावस्था हृदयञ्च प्रशाम्यति ।

Transliteration

piṇḍasthaṃ rūpasaṃsthañca rūpasthaṃ rūpavarjitam| brahmaitasminmatāvasthā hṛdayañca praśāmyati |

Commentary

This verse offers a fourfold map of meditative absorption on Brahman, structuring the contemplative ascent from gross embodiment to formless awareness. The progression — piṇḍastha, rūpastha, rūpastha in a subtler register, and rūpavarjita — mirrors the classical Tantric pedagogical method of using progressively refined supports until the meditator can rest in objectless awareness without losing concentration.

Piṇḍa, meaning the physical body or «lump», grounds the first stage in somatic reality — the breath, the cakras, the felt sense of embodiment. Rūpa extends this to visualized form, including deity meditation (mūrti dhyāna). Rūpavarjita, «devoid of form», corresponds to the nirguṇa dimension of Brahman — the absolute without qualities — which cannot be grasped conceptually but only rested in.

The verse’s closing criterion — hṛdayaṃ praśāmyati, «the heart becomes calm» — grounds an otherwise abstract metaphysical scheme in lived experience. The hṛdaya in yogic literature is not merely the physical heart but the seat of ahaṃkāra (ego-sense) and emotional turbulence. Its stilling is both the sign of genuine practice and the entry point into the deeper states described in the chapters that follow.