Viśvarūpa-Darśana Yoga · Verse 43
पितासि लोकस्य चराचरस्य त्वमस्य पुज्यश्च गुरुर्गरीयान् | न त्वत्समोऽस्त्यभ्यधिकः कुतोऽन्यो लोकत्रयेऽप्यप्रतिमप्रभाव
pitāsi lokasya carācarasya tvam asya pūjyaś ca guruḥ garīyān | na tvat-samo 'sty abhyadhikaḥ kuto 'nyo loka-traye 'py apratima-prabhāva
You are the father of this world of the moving and unmoving. You are worthy of worship and the most venerable guru. There is no one equal to You, how then anyone greater? Nor in these three worlds is there another, oh of incomparable power.
Pitā asi — You are the father. Lokasya carācara-sya — of the world of moving and unmoving — all that moves and does not move.
Pūjyaḥ — worthy of worship. Guruḥ garīyān — the most venerable guru. Na samo ‘sti — there is none equal. Abhyadhikaḥ — greater, superior. Kutaḥ anyaḥ — how then another?
Loka-traye api — even in the three worlds. Apratima-prabhāva — of incomparable power.