Arjuna Viṣāda Yoga · Verso 20

अथ व्यवस्थितान्दृष्ट्वा धार्तराष्ट्रान्कपिध्वजः | प्रवृत्ते शस्त्रसम्पाते धनुरुद्यम्य पाण्डवः | हृषीकेशं तदा वाक्यमिदमाह महीपते

atha vyavasthitān dṛṣṭvā dhārtarāṣṭrān kapi-dhvajaḥ | pravṛtte śastra-sampāte dhanur udyamya pāṇḍavaḥ | hṛṣīkeśaṃ tadā vākyam idam āha mahī-pate

Entonces, viendo a los hijos de Dhṛtarāṣṭra dispuestos en orden de batalla, el Pāṇḍava cuya bandera lleva el mono, en el momento en que los proyectiles comenzaban a lanzarse, levantó su arco y dijo estas palabras a Hṛṣīkeśa, oh señor de la tierra

El momento decisivo: atha (entonces) marca un cambio fundamental. Los dos ejércitos están vyavasthitān (dispuestos en formación), y śastra-sampātaḥ pravṛtte (el lanzamiento de armas ha comenzado) — la violencia es inminente.

Kapi-dhvajaḥ (de bandera-mono) es Arjuna, cuyo estandarte lleva la imagen de Hanumān, símbolo de devoción y fuerza. El mono sobre la bandera representa su mente domesticada y al servicio del dharma. Que hable ahora, en el instante preciso antes del choque, es significativo: su arco udyamya (levantado, tensado) está listo, pero su mente ya vacila.

Esta es la última intervención de Sañjaya antes de que Arjuna hable directamente por 42 versos.