Texts / Śivasaṃhitā / Verse 5.152

Śivasaṃhitā 5.152

Pañcamaḥ paṭalaḥ — Dhyāna

Sanskrit text

तालुस्थाने च यत्पद्मं सहस्रारं पुरोदितम्।

Transliteration

tālusthāne ca yatpadmaṃ sahasrāraṃ puroditam|

Translation

Its name is verily the Kailas mount, where dwells the great Lord (Shiva), who is called Nakula and is without destruction, and without increase or decrease.

Commentary

The identification of the sahasrāra with Mount Kailāsa is one of the most poetic and profound correspondences in the text. Kailāsa, the sacred Himalayan mountain considered Śiva’s abode, is here internalized as a space within the practitioner’s own body. External sacred geography becomes interior topography: the pilgrim need not travel to the Himalayas if they can ascend inwardly.

The term tālusthāna (‘place of the palate’) points to a precise anatomical region associated in other traditions with the cave of the brahmarandhra or the space behind the ājñācakra. The lotus sahasrāra ‘previously described’ (puroditam) indicates that the text builds its internal cosmology cumulatively, each reference enriching those before it. Nakula, an epithet of Śiva mentioned in expanded versions, alludes to his nature as one without poison or illusion.

This equation between the subtle body and mythic geography is characteristic of the broader Tantric tradition, where the piṇḍa (bodily microcosm) mirrors the brahmāṇḍa (macrocosm). The practice arising from this verse is meditation on the body as sacred landscape: each cakra is a site of pilgrimage, and the sahasrāra is the snow-capped summit where absolute consciousness resides.