Rāja-Vidyā-Rāja-Guhya Yoga · Verso 21

ते तं भुक्त्वा स्वर्गलोकं विशालं क्षीणे पुण्ये मर्त्यलोकं विशन्ति | एवं त्रयीधर्ममनुप्रपन्ना गतागतं कामकामा लभन्ते

te taṃ bhuktvā svarga-lokaṃ viśālaṃ kṣīṇe puṇye martya-lokaṃ viśanti | evaṃ trayī-dharmam anuprapannā gatāgataṃ kāma-kāmā labhante

Ellos, habiendo disfrutado ese vasto mundo celestial, cuando su mérito se agota, regresan al mundo mortal. Así, siguiendo el dharma de los tres Vedas, deseando objetos de deseo, obtienen idas y vueltas.

El ciclo sin fin de los ritualistas. Kṣīṇe puṇye — cuando el mérito se agota — como crédito en un banco. Martya-lokaṃ viśanti — regresan al mundo de la muerte.

Trayī-dharma — el dharma de los tres Vedas — es el dharma ritual, legítimo pero limitado. Kāma-kāmāḥ — aquellos que desean deseos — están atrapados en el saṅkalpa-vikalpa (ondulación mental de deseo y rechazo).

Gatāgataṃ — idas y vueltas — es la rueda del saṃsāra. Merecen respeto por su observancia ritual, pero su destino final no es la liberación.