Caturthopadeśaḥ (Samādhi) · Verso 24
शाम्भव्याः खेचर्याश्चैव लक्ष्य-भेदोऽस्ति केवलम् | हृद्-आकाशे मनो लीनं शून्यं शून्येन चिन्तयेत्
śāmbhavyāḥ khecaryāś caiva lakṣya-bhedo'sti kevalam | hṛd-ākāśe mano līnaṃ śūnyaṃ śūnyena cintayet
Entre śāmbhavī y khecarī solo hay diferencia en el punto de concentración. Con la mente disuelta en el espacio del corazón, se medita en el vacío mediante el vacío.
Este verso clarifica la relación entre dos mudrās importantes:
Śāmbhavyāḥ khecaryāḥ — entre śāmbhavī y khecarī mudrā. Ambas son prácticas de interiorización pero con técnicas diferentes.
Lakṣya-bhedo kevalam — solo difieren en el punto de enfoque. La esencia es la misma: absorción de la mente en un objetivo interno.
Hṛd-ākāśe mano līnam — la mente disuelta en el espacio del corazón. Hṛdaya-ākāśa es el espacio interior del corazón, un concepto central en las Upaniṣads. Es el asiento de la consciencia pura, más allá del corazón físico.
Śūnyaṃ śūnyena cintayet — medita en el vacío mediante el vacío. Esta frase es profunda: no hay sujeto meditando en un objeto llamado “vacío”. El vacío contempla el vacío; la meditación misma está vacía de meditador.
La Bihar School explica que khecarī trabaja principalmente con la lengua y el paladar, dirigiendo la atención hacia arriba, mientras śāmbhavī trabaja con los ojos y el entrecejo. Pero el destino es el mismo: el vacío consciente del corazón.
Mallinson nota que esta identificación de diferentes prácticas con un solo objetivo es característica del eclecticismo del Haṭha Pradīpikā.