Caturthopadeśaḥ (Samādhi) · Verso 22

अन्तर्-लक्ष्यं बहिर्-दृष्टिर् निमेषोन्मेष-वर्जिता | एषा सा शाम्भवी मुद्रा वेद-शास्त्रेषु गोपिता

antar-lakṣyaṃ bahir-dṛṣṭir nimeṣonmeṣa-varjitā | eṣā sā śāmbhavī mudrā veda-śāstreṣu gopitā

La atención interna con la mirada externa, sin parpadeo: esta es la śāmbhavī mudrā, oculta en los Vedas y śāstras.

Este verso define la śāmbhavī mudrā con precisión técnica:

Antar-lakṣya — objetivo interno. La atención (lakṣya) está dirigida hacia dentro, hacia la consciencia misma o hacia un punto interior como el entrecejo.

Bahir-dṛṣṭi — mirada externa. Los ojos físicos permanecen abiertos, aparentemente mirando hacia afuera.

Nimeṣonmeṣa-varjitā — sin parpadeo. Los párpados no se cierran ni se abren; la mirada es fija y estable.

Esta combinación crea una paradoja perceptual: el cuerpo parece atento al exterior mientras la consciencia está completamente interiorizada. Es un estado de disociación controlada entre percepción sensorial y atención consciente.

Veda-śāstreṣu gopitā — oculta en los Vedas y śāstras. Aunque mencionada en textos exotéricos, su significado real permanece velado. Solo la instrucción directa del guru revela la práctica correcta.

La Bihar School señala que śāmbhavī mudrā es una de las prácticas más poderosas para inducir estados meditativos. La fijeza de la mirada estabiliza el prāṇa; la interiorización de la atención conduce a pratyāhāra y dhāraṇā simultáneamente.

Técnicamente, la mirada suele dirigirse al entrecejo (bhrūmadhya) o al espacio frente a la nariz.