Prakaraṇa 6 · Verso 46

न जाग्रति न निष्वप्नोति न किञ्चिन् मनुते क्व चित् । न किञ्चिद् वदते वापि मुक्तोऽहं परमार्थतः ॥

na jāgrati na niṣvapnoti na kiñcin manute kva cit | na kiñcid vadate vāpi mukto'haṃ paramārthataḥ ||

No despierta, no duerme, no piensa en nada en parte alguna, no habla de nada en absoluto: ‘soy liberado’ en el sentido supremo.

La mukhi —‘soy liberado’— es la última afirmación antes del silencio. Paramārthataḥ —en el sentido supremo— indica que esta afirmación no es empírica sino trascendental: no describe un estado sino la naturaleza de todo estado. El jīvanmukta habla, pero su habla no es ‘de’ nada; es el ātman que se oye a sí mismo. Como la campana que suena: no hay campana que suene, solo sonido; así no hay hablante que hable, solo el ātman que resuena.