Daṇḍavagga · Punishment · Gāthā 131
Sukhakāmāni bhūtāni, yo daṇḍena vihiṃsati; attano sukhamesāno, pecca so na labhate sukhaṃ.
Sukhakāmāni bhūtāni, yo daṇḍena vihiṃsati; attano sukhamesāno, pecca so na labhate sukhaṃ.
One seeking their own happiness who harms with violence beings who desire happiness, will not find happiness after death.
Sukhakāmāni bhūtāni — beings who desire happiness: sukhakāma is one who desires (kāma) happiness (sukha). All beings, without exception, seek wellbeing and want to avoid suffering. This is the universal data upon which the ethics of compassion is built.
Yo daṇḍena vihiṃsati — who harms with violence: daṇḍa here functions as an instrument of violence or punishment. Vihiṃsati is to harm, to cause suffering.
Attano sukhamesāno — seeking their own happiness: the paradox of the verse is that seeking happiness through violence against other happiness-seekers is self-contradictory. It produces exactly the opposite of what it seeks.
Pecca so na labhate sukhaṃ — will not find happiness after death: pecca is “after dying”. The fruit of violence inevitably matures as suffering, both in this life and beyond. The law of karma does not allow building genuine happiness on foundations of violence.