Texts / Śivasaṃhitā / Verse 5.176

Śivasaṃhitā 5.176

Pañcamaḥ paṭalaḥ — Dhyāna

Sanskrit text

चतुर्मुखादित्रिदशैरगम्यं योगिवल्लभम्।

Transliteration

caturmukhāditridaśairagamyaṃ yogivallabham|

Translation

Inaccessible to four-faced Brahmā and the thirty gods, dear to yogis; who meditates on this movable and immovable universe but abandons the supreme Brahman, remains absorbed in the universe.

Commentary

What gods cannot reach, the yogi obtains. The source from which even Brahmā the creator emanates cannot be reached by him from without—only by those who turn inward with yoga’s gaze. This verse inverts the usual cosmic hierarchy: the yogi surpasses the gods not in power but in depth of penetration into reality.

Catur-mukha is the four-faced one (epithet of Brahmā), tri-daśa the thirty gods of the Vedic pantheon (three groups of ten: Vasus, Rudras, Ādityas), agamya inaccessible or unreachable (a = without, gamya = reachable), yogi-vallabha the beloved of yogis. The warning about one who «abandons the directly manifest Brahman» guards against the danger of cosmic illusion.

This verse’s ironic dialectic has roots in the oldest Upaniṣads: in the Kena Upaniṣad, fire, wind and Indra cannot capture a spark of Brahman until a mysterious woman (Umā) reveals it was Brahman itself. The Śiva-saṃhitā yogi knows what gods do not: that ultimate reality lies not in the heights of the cosmos but in the depth of one’s own consciousness.