Muṇḍaka Upaniṣad · 1.1.6

यत्तदद्रेश्यमग्राह्यमगोत्रमवर्णमचक्षुःश्रोत्रं तदपाणिपादम् । नित्यं विभुं सर्वगतं सुसूक्ष्मं तदव्ययं यद्भूतयोनिं परिपश्यन्ति धीराः

yat tad adreśyam agrāhyam agotram avarṇam acakṣuḥ-śrotraṃ tad apāṇi-pādam | nityaṃ vibhuṃ sarvagataṃ susūkṣmaṃ tad avyayaṃ yad bhūta-yoniṃ paripaśyanti dhīrāḥ

That which is invisible, ungraspable, without lineage, without color, without eyes or ears, without hands or feet —eternal, omnipresent, all-pervading, infinitely subtle, immutable— that, the source of all beings, the wise behold.

This verse describes Brahman through the negative way (neti neti) and attributes that transcend categorization.

Adreśyam agrāhyam — invisible, ungraspable. It cannot be seen or seized. This does not mean it does not exist, but that it is beyond ordinary instruments of perception.

Agotram avarṇam — without lineage, without color. It has no genealogical origin nor perceptible qualities. It is not an object among objects.

Acakṣuḥ-śrotraṃ… apāṇi-pādam — without eyes or ears… without hands or feet. It lacks senses and organs of action, and yet is the source of all perception and activity.

Nityaṃ vibhuṃ sarvagataṃ — eternal, omnipresent, all-pervading. It has no beginning or end, fills all space and time.

Susūkṣmaṃ — infinitely subtle. Finer than the finest, the essence of essence.

Dhīrāḥ — the serene, the firm. Only one who has stilled the mind can perceive that which transcends the mind.

In meditation, the yogī immerses in this attributeless presence, discovering that it is the very nature of their own consciousness.