Muṇḍaka Upaniṣad · 3.2.21
ऋतं पिबन्तौ सुकृतस्य लोके गुहां प्रविष्टौ परमे परार्धे । छायातपौ ब्रह्मविदो वदन्ति पञ्चाग्नयो ये सुकृतं न बुभुजुः
ṛtaṃ pibantau sukṛtasya loke guhāṃ praviṣṭau parame parārdhe | chāyātapau brahmavido vadanti pañcāgnayo ye sukṛtaṃ na bubhujuḥ
Drinking the law in the world of merit, both penetrate into the cave in the supreme realm of Brahman. Shadow and light, thus the knowers of Brahman call them — those five fires who did not enjoy the merit.
Repetition of verse 3.2.1: closing the circle and final emphasis.
Ṛtam pibantau — drinking the law. Absorbing cosmic order, living according to ṛta.
Sukṛtasya loke — in the world of merit. The plane reached by good actions.
Guhāṃ praviṣṭau — penetrate into the cave. The innermost depth, the heart.
Parame parārdhe — in the supreme realm of Brahman. The highest, the beyond.
Chāyātapau — shadow and light. Two complementary aspects of the same Self.
Pañcāgnayaḥ ye sukṛtaṃ na bubhujuḥ — those five fires who did not enjoy the merit. Those who did not appropriate the fruits, who transcended duality.
The Muṇḍaka Upaniṣad completes its teaching: the higher knowledge (parā vidyā) transcends even the worlds of merit, leading to Brahman Itself.