Praśna Upaniṣad · 5..3
स यद्येकमात्रमभिध्यायीत स तेनैव संवेदितस्तूर्णमेव जगत्यामभिसम्पद्यते तमृचो मनुष्यलोकमुपनयन्ते स तत्र तपसा ब्रह्मचर्येण श्रद्धया सम्पन्नो महिमानमनुभवति
sa yadyekamātramabhidhyāyīta sa tenaiva saṃveditastūrṇameva jagatyāmabhisampadyate tamṛco manuṣyalokamupanayante sa tatra tapasā brahmacaryeṇa śraddhayā sampanno mahimānamanubhavati
If he meditates on one mātrā, then, illuminated by it, he quickly returns to the earth. The Ṛgveda leads him to the human world. Being there, endowed with austerity, celibacy and faith, he enjoys greatness.
Oṅkāra has three mātrās (measures, components): A, U, M. One who meditates only on the first mātrā (A) attains a limited result.
Saṃveditaḥ — illuminated, awakened. But this illumination is temporary.
Tūrṇam eva jagatyām abhisampadyate — “quickly returns to the earth.” This is not the final result, but a rebirth in the human world.
The Ṛgveda — the hymns of the Ṛgveda — personified as cosmic forces, lead him (upanayante) to the manuṣya-loka (human world). There, if he cultivates tapas, brahmacarya and śraddhā, he can attain mahima — greatness, prosperity, success.
This is the most “low” result of meditation on Om — rebirth with spiritual possibilities. For the yogī, this shows that the quality of practice determines the result.