Śvetāśvatara Upaniṣad · 2..1
यदा ध्रुवः परिणतोऽस्मि नान्यथा सतो वा सत एवाश्मसारः नैतत् विदुः केचन बालहृदयाः
yadā dhruvaḥ pariṇato'smi nānyathā sato vā sata evāśmasāraḥ naitat viduḥ kecana bālaścittavṛttīnāṃ saṃpravṛttiḥ
When one has become stable, completely mature, and not otherwise —for the real, that is reality, like the hardness of diamond. Children do not know this; their minds are occupied with games.
Dhruva (stability) is the mark of the mature yogi, not rigidity but immutability that comes from knowledge. The analogy of aśmasāra (diamond/hard stone) suggests that this realization cannot be broken by external circumstances. In our yoga practice, we recognize mental distractions (cittavṛtti) as “children’s games” —not because they are insignificant, but because the immature mind takes them as real. The mature one does not renounce the world but knows it as what it is: appearance over the immutable substratum of sat (real being).