Arjuna Viṣāda Yoga · Verso 44
उत्सन्नकुलधर्माणां मनुष्याणां जनार्दन | नरकेऽनियतं वासो भवतीत्यनुशुश्रुम
utsanna-kula-dharmāṇāṃ manuṣyāṇāṃ janārdana | narake 'niyataṃ vāso bhavatīty anuśuśruma
Hemos oído decir, oh Janārdana, que para los hombres cuyos deberes de familia están destruidos, existe una residencia indefinida en el infierno
El argumento se funda en autoridad tradicional: anuśuśruma (hemos oído sucesivamente, transmitido oralmente) — la śruti (escucha revelada) de los dharma-śāstra. No es invención de Arjuna sino conocimiento recibido.
Utsanna (derramado, esparcido, destruido) es más intenso que simplemente “perdido”. Los kuladharmāḥ derramados no pueden contenerse. El castigo es aniyata (no-limitado, indefinido) — sin fecha de término, residencia perpetua en narake (el oscuro, el infierno).
Janārdana, por tercera vez, sugiere que Arjuna busca en Kṛṣṇa un aliado contra el adharma, sin entender que su propia renuncia podría ser el verdadero adharma.