Vijñāna Yoga · Verso 17
तेषां ज्ञानी नित्ययुक्त एकभक्तिर्विशिष्यते | प्रियो हि ज्ञानिनोऽत्यर्थमहं स च मम प्रियः
teṣāṃ jñānī nitya-yukta eka-bhaktir viśiṣyate | priyo hi jñānino 'tyartham ahaṃ sa ca mama priyaḥ
De entre ellos, el hombre de conocimiento, siempre unido, dedicado a la devoción exclusiva, es el mejor. Pues yo soy muy querido por el sabio, y él es querido por Mí.
El jñānī es viśiṣyate (distinguido, excelente) porque es: nitya-yukta (siempre unido), eka-bhaktiḥ (devoto a lo uno — Kṛṣṇa exclusivamente).
La reciprocidad: priyaḥ… aham — Yo soy muy querido (atyartham) por el jñānī, sa ca mama priyaḥ — y él es querido por Mí. Es relación íntima, no transacción. El sabio ama a Dios por Él mismo, no por beneficios.