Akṣara-Parabrahman Yoga · Verso 15

मामुपेत्य पुनर्जन्म दुःखालयमशाश्वतम् | नाप्नुवन्ति महात्मानः संसिद्धिं परमां गताः

mām upetya punar janma duḥkhālayam aśāśvatam | nāpnuvanti mahātmānaḥ saṃsiddhiṃ parāṃ gatāḥ

Habiendo llegado a Mí, las grandes almas no vuelven a tomar nacimiento, que es un lugar de dolor y no permanente, porque han alcanzado la perfección suprema.

mām upetya — habiendo llegado/approachado a Mí. No reencarnan: na āpnuvanti punar janma — no obtienen de nuevo nacimiento.

Por qué: duḥkhālayam — lugar de dolor (todo samsāra es así), aśāśvatam — no-eterno, impermanente. Los mahātmānaḥ (grandes almas) han alcanzado paramāṃ saṃsiddhim — perfección suprema.