Sāṅkhya Yoga · Verso 9
सञ्जय उवाच | एवमुक्त्वा हृषीकेशं गुडाकेशः परन्तपः | न योत्स्य इति गोविन्दमुक्त्वा तूष्णीं बभूव ह
sañjaya uvāca | evam uktvā hṛṣīkeśaṃ guḍākeśaḥ parantapaḥ | na yotsya iti govindam uktvā tūṣṇīṃ babhūva ha
Sañjaya dijo: Así hablando a Hṛṣīkeśa, Guḍākeśa, el azote de enemigos, dijo a Govinda: ‘No lucharé’, y quedó en silencio
El diálogo se cierra. Arjuna ha dicho todo; ahora declara su decisión: na yotsye (no lucharé). El futuro en primera persona es resuelto — no “no quiero” sino “no lo haré”.
Los epítetos son simétricos: hṛṣīkeśa (señor de sentidos) y guḍākeśa (de cabello espeso) — Kṛṣṇa y Arjuna como pares. Parantapa (azote de enemigos) ahora es irónico: el guerrero ha renunciado a la guerra.
tūṣṇīm (en silencio) babhūva (se volvió, permaneció). La quietud después de la declaración. Ahora es turno de Kṛṣṇa.