Rāja-Vidyā-Rāja-Guhya Yoga · Verso 23
येऽप्यन्यदेवता भक्ता यजन्ते श्रद्धयान्विताः | तेऽपि मामेव कौन्तेय यजन्त्यविधिपूर्वकम्
ye 'py anya-devatā-bhaktā yajante śraddhayānvitāḥ | te 'pi mām eva kaunteya yajanty avidhi-pūrvakam
Aquellos que son devotos de otros dioses y los adoran con fe, también Me adoran a Mí, oh hijo de Kuntī, aunque no siguiendo el procedimiento correcto.
Una declaración inclusiva: todas las adoraciones llegan al Señor, aunque indirectamente. Anya-devatā-bhaktāḥ — devotos de otros semidioses — tienen śraddhā sincera, pero limitada.
Avidhi-pūrvakam — no según el procedimiento recto — indica que adoran a Brahman a través de manifestaciones parciales, no directamente. Como regar las hojas en lugar de la raíz.
El Señor no rechaza estas adoraciones, pero indica su subordinación. Todos los semidioses son Sus expansiones, por lo que adorarlos es adorarlo indirectamente, aunque menos eficientemente.