Tṛtīyopadeśaḥ (Mudrā) · Verso 45
न रोगो मरणं तन्द्रा न निद्रा न क्षुधा तृषा | न च मूर्च्छा भवेत्तस्य यो मुद्रां वेत्ति खेचरीम्
na rogo maraṇaṃ tandrā na nidrā na kṣudhā tṛṣā | na ca mūrcchā bhavet tasya yo mudrāṃ vetti khecarīm
No hay enfermedad, muerte, somnolencia, sueño, hambre, sed ni desmayo para quien conoce la mudrā Khecarī.
Este verso enumera los estados que trasciende el practicante de Khecarī: roga (enfermedad), maraṇa (muerte), tandrā (somnolencia), nidrā (sueño), kṣudhā (hambre), tṛṣā (sed), mūrcchā (desmayo).
Estas afirmaciones describen estados yoguicos avanzados: capacidad de permanecer despierto durante períodos prolongados, reducción de necesidades físicas, resistencia a la enfermedad. La Bihar School interpreta estos beneficios como consecuencias del profundo control sobre el sistema nervioso autónomo.
Yo mudrāṃ vetti — quien conoce la mudrā. “Conocer” aquí no es intelectual sino experiencial: dominio real de la práctica hasta sus efectos más profundos. Tal conocimiento transforma la relación del yogī con su cuerpo y sus necesidades.