Arjuna Viṣāda Yoga · Verso 38

यद्यप्येते न पश्यन्ति लोभोपहतचेतसः | कुलक्षयकृतं दोषं मित्रद्रोहे च पातकम्

yady apy ete na paśyanti lobha-upahata-cetasaḥ | kula-kṣaya-kṛtaṃ doṣaṃ mitra-drohe ca pātakam

Aunque estos, de mente corrompida por la codicia, no ven el error que causa la destrucción de la familia, ni el pecado en la traición a amigos

Arjuna concede algo a sus oponentes: yady api (aunque) ellos no ven. Pero su diagnóstico es severo: lobha-upahata-cetasaḥ (aquellos cuya conciencia está golpeada/consumida por codicia). Upahata es violento — no simple deseo sino corrupción pasional.

Los dos errores que no ven: kula-kṣaya-kṛtam doṣam (el defecto que causa destrucción de familia/clan) y mitra-drohe pātakam (el pecado en traición a amigos). La guerra es ambas cosas: destrucción de la familia Kuru y traición a vínculos antiguos.

El ca (y) une ambas transgresiones, formando un acumulado de culpa que Arjuna atribuye al enemigo pero que él mismo desea evitar.