Taittirīya Upaniṣad · 1

ॐ शं नो मित्रः शं वरुणः । शं नो भवत्वर्यमा । शं न इन्द्रो बृहस्पतिः । शं नो विष्णुरुरुक्रमः । नमो ब्रह्मणे । नमस्ते वायो । त्वमेव प्रत्यक्षं ब्रह्मासि । त्वमेव प्रत्यक्षं ब्रह्म वदिष्यामि । ऋतं वदिष्यामि । सत्यं वदिष्यामि । तन्मामवतु । तद्वक्तारमवतु । अवतु माम् । अवतु वक्तारम् । ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः

oṃ śaṃ no mitraḥ śaṃ varuṇaḥ | śaṃ no bhavatvaryamā | śaṃ na indro bṛhaspatiḥ | śaṃ no viṣṇururukramaḥ | namo brahmaṇe | namaste vāyo | tvameva pratyakṣaṃ brahmāsi | tvameva pratyakṣaṃ brahma vadiṣyāmi | ṛtaṃ vadiṣyāmi | satyaṃ vadiṣyāmi | tanmāmavatu | tadvaktāramavatu | avatu mām | avatu vaktāram | oṃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ

Om. Que Mitra sea propicio para nosotros, y Varuṇa propicio sea; que Aryaman propicio sea para nosotros; propicios sean Indra y Bṛhaspati para nosotros; para nosotros propicio sea Viṣṇu de vasto alcance. Reverencia a Brahman. Reverencia a ti, oh Vāyu. Tú eres verdaderamente el Brahman perceptible. A ti te declararé como el Brahman perceptible. Declararé lo recto. Declararé lo verdadero. Que Aquello me proteja; que Aquello proteja al maestro. Que Aquello me proteja; que Aquello proteja al maestro. Om. Paz. Paz. Paz.

Este verso de invocación inaugura el Śikṣāvallī, estableciendo el contexto apropiado para el estudio del Brahman. La triple repetición del śānti (paz) apunta a los tres niveles de perturbación que pueden obstaculizar el camino hacia la sabiduría: la ādhytmika (del cuerpo), la ādhidaivika (de los elementos) y la ādhibhautika (de los seres externos).

Los devas invocados representan diferentes funciones cósmicas e individuales: Mitra conectado con el día y el prāṇa (aire ascendente), Varuṇa con la noche y el apāna (aire descendente), Aryaman con la vista y el sol. Al orar por su propiciación, el estudiante reconoce que estos poderes que operan en el cuerpo deben estar armonizados antes de que la contemplación pueda prosperar.

Vāyu es saludado como el pratyakṣa brahman, el Brahman perceptible — no porque sea el Brahman supremo en sí mismo, sino porque es el vehículo más inmediato de contacto. Como el aire vital en el corazón, es perceptible a través del tacto y sirve como puerta de entrada hacia el Antaryāmin, el Regulador interior que impulsa a todos los devas.

La resolución de declarar lo ṛta (recto) y lo satya (verdadero) establece el compromiso ético fundamental: el conocimiento de Brahman no puede separarse de la rectitud en palabra y acción.