Caturthaḥ paṭalaḥ (Mudrā) · Verso 100

एतद्गुह्यतमं गुह्यं न भूतं न भविष्यति ।

etadguhyatamaṃ guhyaṃ na bhūtaṃ na bhaviṣyati |

Este es el secreto más secreto de todos los secretos, que nunca ha existido antes ni existirá en el futuro.

El verso proclama la enseñanza que contiene como guhyatama —el superlativo de guhya (secreto, oculto, misterioso)—, literalmente «lo más secreto de lo secreto». La fórmula na bhūtaṃ na bhaviṣyati («ni ha sido ni será») sitúa este conocimiento fuera del tiempo ordinario, afirmando su singularidad absoluta y su carácter de revelación sin precedente ni continuación.

La raíz guh (ocultar, cubrir) da lugar a toda una familia de términos esotéricos en sánscrito: guhā (caverna, también el corazón como caverna interior), guhya (secreto), guhyaka (ser oculto). En los textos tántricos, el secretismo no es mera retórica: la transmisión directa de maestro a discípulo era condición indispensable para que la práctica funcionara, y revelarla indiscriminadamente se consideraba una transgresión grave.

Esta fórmula de secretismo extremo aparece en múltiples textos tántricos y āgámicos como recurso para elevar el estatus de la enseñanza que sigue. En el contexto del capítulo cuarto del Śivasaṃhitā, dedicado a las mudrās, funciona como preludio solemne a una revelación técnica de especial importancia, preparando al lector-discípulo para recibir la instrucción con la máxima reverencia y atención.